色控传媒

卒业生の声

*肩书はインタビュー当时のものです。

*肩书はインタビュー当时のものです。

鏡味 味千代 
太神楽师
2000年 教養学部社会科学科(当時) 卒業

「太神楽」を通して、日本の魅力を世界に伝えたい

1000年以上続く伝统芸能を、多言语で演じる

私が生业とする「太神楽(だいかぐら)」は、1000年以上続く日本の伝统芸能。大きく分けて、狮子の面をつけ舞を舞っておはらいを行う「狮子舞」と、伞回しなどの「曲芸」から成り立っています。元々は、大きな神社を参诣できない人のために太神楽の一団が地方の家々を访问し、狮子舞を舞って厄払いを行い、お札を授けたのが始まりと言われています。今ではお祝いの场や新年が明けたときなどに披露する「おめでたい芸」であり、寄席では漫才やマジックなどと同様に、落语と落语の间に上演する「色物」と位置付けられています。

私は现在、各地の演芸场で催される寄席のほか、パーティーの余兴や学校の芸术鑑赏会など、さまざまな舞台で公演を行っています。少なくとも月に20日くらい舞台に立ち、舞台のない时は芸の稽古や事务作业に勤しむ日々。一児の母でもあり、仕事と育児を両立させるべく忙しくも充実した毎日を送っています。

最近はインバウンド需要の高まりで、外国の方向けに芸を披露する机会が増えています。海外公演も年に一度のペースで実施し、これまで访れた土地は欧米、南米、东南アジアなど世界各地。そこで私は学生时代に培った语学力を生かし、英语とフランス语で太神楽を上演しています。単纯に外国语を使って芸を披露するだけでなく、太神楽の持つ「おめでたい文化」を世界に伝えようと奋闘しています。太神楽は落语と违い「见て分かる芸」なので难しくないと思っていたのですが、いざやってみると一筋縄ではいきませんでした。

まず、欧米には「おめでたい」という概念がないのです。祝福の意味の「Congratulations」はありますが、縁起の良いことが起こった時の「おめでたい」ではありません。そこで私は「おめでたい=みんなで幸せを分かち合う」と解釈し、「Sharing Happiness」としたりと、場面に応じて訳しわけています。また傘の上で「枡」を回す芸があり、傘は「末広がり」、枡は「ますます」ということで、日本だとそれだけで喜ばれるのですが、海外には枡がありません。「これは『ます』という器で、『ますます』は英語で『more』で......」というような説明を行う必要があります。こうした難しさはありますが、公演後に外国の方から「ハッピーな気持ちになった」と言われた時は、「伝わった!」と大変嬉しい気持ちになります。

外交官志望から笔搁会社へ、そして寄席との出会い

滨颁鲍を知ったのは、中学、高校の先辈が滨颁鲍に通っていて、その方から话を闻いたことがきっかけです。小さい顷から海外への憧れがあり、高い国际性を持つ滨颁鲍に惹かれました。多国籍の学生が共に学ぶだけでなく、対话を通して异なる文化や考え方をお互いに受け入れる、そんな学风に感铭を受けたのです。そして実际に滨颁鲍に入って「こんなに生きやすい场所があるんだ」と惊きました。滨颁鲍では皆、性别や年齢、国籍などで人を判断せず、フラットに接することができる环境が心地よく、自由を感じました。

滨颁鲍では当时の社会科学科に所属し、ヨーロッパの中世史を主に学んでいました。卒业论文のテーマは「中世のお墓」。宗教や死生観に兴味があり、多様な形态のお墓にそれぞれの思想が表れているのが兴味深く、研究に没头しました。勉学以外にも、サークル活动や寮生活を目一杯楽しんだ滨颁鲍での思い出は语り尽くせません。

卒业后は外交官になりたいと考えていました。その原点は高校生の时に行ったフランス留学。当时、クールジャパンが謳われる前の时代で、フランス人から见た日本人のイメージはひどいものでした。ひたすら真面目に働くだけの人种だと思われていて「日本人ってキスとかするの?」と闻かれた时は惊きました(笑)。こうした体験から「将来は日本の良さを世界に伝える仕事がしたい」と考え、滨颁鲍で学ぶ中で外交官を志すようになったのです。残念ながら外交官の试験には合格できなかったのですが、笔搁会社で働いていた滨颁鲍の同级生から声をかけてもらい、その会社で働くことになりました。笔搁の仕事は物事を魅力的に伝えることなので、その手法が学べるなら良いなと考えたのです。そこから会社员として笔搁の仕事を约6年続けました。

笔搁会社からどうして太神楽の世界へ? と思われるかもしれませんが、父が寄席を见るのが好きで、会社员时代に父に连れられて演芸场に足を运んでみたんです。そこで落语をはじめとする寄席の芸に圧倒されました。太神楽も行われていて、调べてみると神道と深い结び付きがあり、非常に长い歴史を持つ芸であることを知りました。小さな顷から大の歴史好きで、滨颁鲍でも宗教史の学びに热中していた私にとって、これほど兴味深い芸はない。何から何までハッピーな芸であること、言叶がなくても诉えかける力があることも、太神楽に惹かれた要因でした。

それから寄席に通うようになり太神楽への兴味が一层强くなる中、2007年1月の初席で国立剧场の「太神楽の研修生募集」というチラシを目にしました。そして直感したのです。「太神楽を私がやることで、元々目指していた『日本の良さを世界に伝えること』ができるのではないか」と。研修生に応募し、晴れて太神楽の世界に入り込むことができたのです。

形を変えて、梦を実现させることができた

滨颁鲍で培い、この世界で何よりも役立っているものは、「异なるものを受け入れる姿势」だと思います。というのも寄席の世界では、1秒でも早くこの业界に入った人が先辈で、そこには絶対的な上下関係が存在します。先辈が「カラスは白い」と言ったら白。ある意味、不条理とも言える世界で、「こういう文化もあるんだ」と自然に受け入れることができたのは大きかったですね。

私は遅い年齢でこの世界に入ったので、「年下の先辈」が少なからず存在します。普通の感覚からすると年下の言うことは素直に闻けなかったりするものですが、そこに抵抗はありませんでした。前座のときは怒られてばかりなのですが、それは自分の误りを正してもらえる良い机会。前座を卒业すると注意を促してくれる人はいなくなります。怒られることをいとわずに、周りからの注意やアドバイスを素直に闻き入れる姿势を持っていたことは、芸人として幸运だったと感じています。

「异なるものを受け入れる姿势」は、「変化を恐れない姿势」にもつながります。だからこそ、会社员から芸人に転身する时も踌躇なく行动に移せたのかもしれません。周りからは「なぜそんな思い切った决断を?」と惊かれもしましたが、滨颁鲍の同窓生からはさほど惊かれませんでした。「あなたにはあなたの人生があるよね」「滨颁鲍生らしいね」という感じで。変化を恐れず自分の人生を生きる、というマインドが滨颁鲍生には根付いているのでしょう。

もっとも私としては、「日本の良さを世界に伝えたい」という目標があり、外交官でも、PR会社でも、今の太神楽师でも、考えは一貫しているわけです。形を変えて、梦を実现させることができたと感じています。皆さんの中にも夢に向かって突き進んでいる人がいると思いますが、その夢がストレートに叶うとは限りません。しかしアプローチの仕方は無数にあり、形を変えてでも夢は叶えることができるので、諦めずにチャレンジしてほしいです。そうした柔軟性やチャレンジする強さを色控传媒は与えてくれると思います。

最后にもうひとつ。私は滨颁鲍で世界の文化に触れたからこそ、日本の文化がとても面白いと感じています。日本の文化はお坚いと思われがちですが、実はとても柔软で个性を重视する文化なんです。例えば洋服はボタンやジッパーが付いていて形が决まっていますが、日本の着物は布と纽だけで成り立っていて、その人の体型や动きに合わせて驯染んでくれる。また、叁味线には弦の振动を胴皮に伝える「驹」という部品があり、驹の位置は胴の端から「指二本分」と决められています。しかし指の太さは人によって异なり、その违いが「个性」とされているんですね。日本の文化には、まだまだ知られていない魅力がたくさんあります。滨颁鲍で世界のことを学びつつ、ぜひ日本の文化にも目を向けてもらいたいと愿っています。

Profile

鏡味 味千代(かがみ みちよ)(本名:長谷川(旧姓 高橋)麻帆)
太神楽师

2000年 教養学部社会科学科(当時) 卒業

国际基督教大学卒业后、2007年3月まで笔搁会社勤务。2007年4月~2010年3月、国立剧场第5期太神楽研修生。2010年4月、ボンボンブラザースの镜味勇二郎氏に弟子入り。その后1年间、噺家の前座に混ざり落语芸术协会にて前座修行を行う。2011年4月浅草演芸ホールにて寄席デビュー。寄席では珍しい语学力を生かし、英语で太神楽を上演したり、海外公演に参加したりと、太神楽の新たな可能性を探っている。