色控传媒

卒业生の声

*肩书はインタビュー当时のものです。

*肩书はインタビュー当时のものです。

太田 宗 
オーストラリア、エマニュエル?カレッジ教员
2012年3月 教養学部卒業(メジャー:メディア?コミュニケーション?文化、マイナー:言語教育)

异なる価値観、文化を尊重できる人材を育成したい

SoOta_790.jpg

日本语教员として 生徒の成长を间近で支えられる喜び

現在、オーストラリアのエマニュエル?カレッジで日本語教員を務めています。同校は、セカンダリー?スクールという日本の中学校?高等学校にあたる教育機関です。私は色控传媒在学中に日本語教員養成プログラムを受講し、この道を志しました。色控传媒を卒業して、オーストラリアで日本語補助教員を1年間経験した後、現地の大学院のMaster of Teaching(教育学修士)でオーストラリアの教員免許を取得し、現在に至ります。

私が勤めている学校では、中学1?2年の时に外国语科目(日本语かフランス语)が必修で、半年间は全员が日本语の授业を受けます。中学3年以降は、外国语の学习を続けるか、続けないかを选択できます。高校3年まで日本语の授业を履修する生徒は、日本の姉妹校への交换留学や日本での学习旅行に参加する机会も。このように日本语教育が盛んな环境ですが、日本语への関心が薄い生徒もいるため、まずは楽しんでもらおうと、日々工夫を重ねています。日本语の文字には平仮名、カタカナ、汉字の3种类があり、难解な言语だと思われがちです。しかし、文法は意外とシンプルな侧面もあり、そういったことも含めて日本语の面白さや魅力を生徒に伝えています。教员同士の勉强会にも积极的に参加し、教授法について意见交换するなど、教师として常に勉强する姿势を心掛けています。

やりがいを感じるのは、やはり生徒たちの成长を実感した时です。入学したばかりの顷、平仮名や汉数字などを一生悬命学んでいた生徒が、卒业时には日本语でディスカッションし、长文も书けるようになっている。そうした姿を见ると、この仕事に就いて良かったとつくづく思います。「先生のおかげで将来の目标ができた」「日本で翻訳者として働きたい」「オーストラリアで日本语を教えたい」といった生徒の声を闻くと、さらにうれしさが込み上げます。セカンダリー?スクールの教员は日本の一般的な中高の教员と同じように、担当クラスを受け持ち、ホームルームや面谈、生活指导などを行います。多感な时期にある彼らの成长を间近で支え、人生のターニングポイントにも立ち合うことができるのは、この仕事の醍醐味といえるでしょう。

 

SoOta_01.jpg

左:学校のウェブサイトから、右:学习旅行で访れた広岛で生徒たちと

多分野の学び、人々との出会いに恵まれ 将来の目标が定まった滨颁鲍时代

滨颁鲍を志望したのは、キリスト教の精神に基づいて国际的社会人を育成することを使命に掲げ、多彩な领域に触れられるリベラルアーツ教育を行っている点に惹かれたからです。海外志向を持ち、幅広く学ぶ中で将来の方向性を模索したいと考えていた私にとって、魅力的な进学先でした。

入学后、多様な分野の科目を履修する中で、日本语教育に関する授业に惹かれました。それまで无意识に使っていた日本语ですが、文法などを论理的に理解し、他者に分かりやすく説明する点に强く兴味を覚えたのです。そして、指定の科目を一定数履修することで修了証が得られる「日本语教员养成プログラム」の存在を知り、より力を入れて学びました。

现在の道に进む决意が固まったのは、3年次にオーストラリアでの教育実习に参加した时です。约1カ月间、现地のセカンダリー?スクールで日本语を教える中で、生徒の成长を肌で感じられる仕事に大きな魅力を感じるようになりました。ワークライフバランスを重视した働き方にも惹かれ、オーストラリアで日本语教员になりたいと心が决まったのです。

滨颁鲍在学中は日本语教育以外にも、さまざまな学问领域に触れ、多角的に物事をとらえる重要性を実感しました。特に印象的だったのが、メディア?コミュニケーションに関する授业です。常にマイノリティや弱者の视点に立って考える姿势は、教员となった现在も自分のベースとなっています。

滨颁鲍では日顷から外国人留学生と接する机会が多く、异文化理解や多文化共生にも兴味を抱くようになりました。滨颁鲍に通う日本人学生も、帰国生や、日本にいながら海外式の教育を受けてきた人などさまざまで、「日本人ならこうあるべき」という固定観念が覆されました。国际寮で过ごし、多様な国籍?バックグラウンドを持つ学生と共同生活を送ったことも、かけがえのない経験に。寮で出会った仲间は家族のような存在で、现在も亲しく交流しています。寮生活を通じて、実践的な英语はもちろん、チームワークやリーダーシップも学ぶことができました。入学前は英语が得意ではなかったのですが、いま英语を使って海外で仕事ができているのは、滨颁鲍の环境のおかげだと感谢しています。

 

SoOta_02.jpg

左:オーストラリアでの教育実习、中:寮の仲间と、右:滨颁鲍祭にて(写真右が太田さん)

视点を変え、困难を前向きにとらえる姿势を大切に

今后もオーストラリアの中高生に日本语を教えながら、教员としてさらなる成长を図りたいと考えています。もっと多くの生徒に日本语を好きになってもらえるよう、身体を使ったアクティビティやゲーム、滨罢を授业に取り入れるなど、日々试行错误しています。ここでも生きているのが、滨颁鲍の先生方から受けた授业の経験です。一方的に讲义を闻くのではなく、ディスカッションベースで能动的に学ぶ。こうした滨颁鲍の授业スタイルを、もっと自分の授业にも取り入れていきたいと思っています。

オーストラリアで日本语教育に携わって10年以上が経ちました。根底にあるのは、「日本语能力だけでなく、异文化理解や多文化共生を大切にするマインドを育てたい」という思いです。たとえ语学が得意でなくても、异なる価値観や文化を尊重できる人が一人でも増えると、より平和な世界になっていくのではないでしょうか。また、私自身も日本や日本人のステレオタイプを生徒に押し付けず、「日本にはこういう人もいる。こんな文化もある」と多様な侧面を伝えていきたいと思っています。

滨颁鲍で学ぶ皆さんの中には、いずれ海外で働く方もいると思います。海外生活は不便な点も多いですが、ただ「大変」で终わらせるのでなく「困难をどう乗り越えるか」とうマインドが大切です。カルチャーショックを受けたままにせず、「これから知っていこう」と思考を切り替えられると、なお良いと思います。そのためにも、滨颁鲍でさまざまな考え方や価値観に触れ、多くの経験を积み、视野を広げていただきたいと愿っています。

 

Profile

太田 宗
オーストラリア、エマニュエル?カレッジ教员

2012年3月 教養学部卒業(メジャー:メディア?コミュニケーション?文化、マイナー:言語教育)

色控传媒入学後、日本語教員養成プログラムを履修。卒業後、オーストラリア政府公認の「Language Assistants Program(LAP)」で1年間、日本語補助教員を務めた後、フェデレーション大学でMaster of Teaching(教育学修士)を取得。現在、エマニュエル?カレッジの教員として「日本語」「メディア」の授業を担当。

SoOta_350468.jpg