色控传媒

06 岩切 正一郎 × 林 徹

滨颁鲍非常勤讲师の林彻氏は、
日本とポリネシアの先史考古学の専门家。
滨颁鲍同窓生でもあり、遗跡の上で学ぶ日々を通し
考古学への思いを强くしたという。
そこにあるリベラルアーツの醍醐味を
岩切学长との対话を通して
掘り起こしていく。

#考古学 #リベラルアーツ #遗跡 #时间轴

縄文文化の上に拡がる深化する「学びの庭」。
考古学のリベラルアーツ的醍醐味とは――

今回の记事は、「考古学という学问」にスポットを当てる特别编である。
これもまたリベラルアーツのひとつの侧面であり滨颁Uの姿としてお楽しみいただきたい

色控传媒 は62 万㎡の敷地に学生寮や教員住宅という40棟余りの建物が点在し、キャンパス内の広大な自然とともに色控传媒の重要なアイデンティティの一部となっている。これらは歴史を重ねながらもインフラ整備、研究?教育の要求に応えるために拡充されてきた。現在は基本計画「キャンパス?グランド?デザイン」に基づく整備が進んでおり、中でも2023年から授業に使われる新館「トロイヤー记念アーツ?サイエンス馆」は、アーツとサイエンスの融合、学問分野を超えた知の統合を実現する場として、学内外の期待を集めている。

旧石器时代から続くこの土地での営みの上に、滨颁鲍の学びがある。まさにアーツとサイエンスの融合したキャンパスだといえるだろう。このキャンパスを利用した考古学の授业は、献学间もない1957年にはすでに始められた。授业は「学内での発掘という実习を含む点が大きな特徴で、现在も受け継がれている。

色控传媒のキャンパスは、武蔵野台地南縁を流れる野川に沿い、国分寺崖線という崖の上の高台に位置する。水源、日当たりや風通し、見晴らしにも恵まれた地形は10万年ほど前に形づくられた。人々の営みは旧石器時代にも遡ることができ、縄文時代には集落が営まれた。 こうした遺跡を包摂する色控传媒のキャンパスで考古学を学ぶ意味を考えてみる。

トロイヤー记念アーツ?サイエンス馆
初代学务副学长の名前を冠するこの建物は、自然科学系の分野に限らず人文?社会科学系の分野との融合を図ることでリベラルアーツをさらに进化させ、「明日の大学」にふさわしい学びを目指したもの。対话を重视し、人と人とのつながりやシナジーを生み出す场であり、环境面でも最先端の工夫を凝らした建物となる。

新馆には、考古学研究室が入り、またキャンパスの「地层」を切り取ったモデルが展示されるなど、考古学はリベラルアーツの文理融合の象徴のひとつとして表现される予定だ。

Paragraph 01

考古学とは、総合的な人间研究だ

滨颁鲍构内では现在43カ所の地点で遗跡が调査されている。その长年の発掘调査の成果は现在学内の「汤浅八郎记念馆」で见ることができ、その展示物は圧巻だ。しかし「これでも调査できているのはおそらく1%程度だろう」と、考古学の教鞭をとる林讲师は语る。

林讲师によれば「大学の敷地内に遗跡がある例は稀で、特に縄文の大きな集落などの遗跡がある大学は他にまずない」とのこと。ましてや学生达が自らのキャンパス内の発掘调査に関われる学びは他にほとんど类を见ないだろう。
考古学を学ぶ上で、この环境はどんな意味を持つのだろうか。

岩切学长はこの対谈に先だち発掘した土器に触れる机会があったという。「土器を触る体験は思った以上に新鲜でした。写真や博物馆の展示を见るだけではなくて、手に持って感触や重さを确かめられるというのは、リアリティがまったく异なる。他の学问の文献研究とは异なり、考古学では物は出ても文献はない。土器の欠片に対しても想像力を使う部分と、科学を使って分析する部分があり、极めて复合的です」。
その一连の学びを、滨颁鲍ならばキャンパス内で学べる。机上の検証だけでなく肌で感じ、縄文人に思いをはせる。「こうした复合的なアプローチはリベラルアーツそのものですよね」。そう岩切学长が示すところから対话は始まった。

「そうですね。复合的であることはもともと当然なのです。一般的に考古学というと、遗跡を発掘して出てきた土器などを细かく研究していく学问だと思われがちです。しかし、それはあくまでも手段で、目的はその道具を作って使って暮らしていた[人间の研究]にこそあるのだと考えます。どういう人たちが、何をどういう理由で作り、どんな暮らしをしていて、その结果どうなっていったか、というところが知りたい。つまり考古学とは过去に限定した総合的な人间研究なのです」(林讲师)。

考古学は本来、分野横断的?统合的なリベラルアーツの学びに他ならないと林讲师は解説してくれた。「考古学は考古学だけでは成立しません。土器ひとつをとっても、その物质的?机能的な侧面もあれば、文化的?社会的な価値もある。健康や食、心理なども関わってくる。[物]を対象とした実証的な侧面とともに、解釈の部分が非常に难しい。理论考古学や认知考古学というジャンルもあり、解釈を担う学问が开拓されているところです」(林讲师)。

岩切学长から「何か具体的な例があったら教えてもらえますか」との质问が出た。
「そうですね。例えば、石器を作る时に出た石の欠片が散らばったままの状态で残されている、そんな遗跡が出てくることがあります。この散らばったパターンを调べると、作った场所、位置、向きに加え、右手と左手をどう使い分けていたのかなど、分布状况からある程度判断ができるわけです。そこから类推できることは多岐にわたりますよね」。一説によると人类は太古から右利きの比率が高いという。そうした他の研究とも照らし合わせて、どう解釈するのか。问いを立て、検証していく。それが重要だという。

Paragraph 02

縄文文化から弥生文化へ

「また、遗跡を通した人间研究には、时间轴に着目する视点も欠かせません」と林讲师は続ける。「石器を作った场所には土が积もっていくのですが、発掘していると、时を超えてずっと后の时代にも同じところで石器を作っている场所が见つかることもある。これはきっと百年千年と时が経つ间に残された石器の一部が少し浮いて、后の时代の人に発见され、ここは石器を作っていた场所だったとわかって、そこがまた石器を作る场所になった、そんな结果だろうと考えています。私は[场の意识]と呼んでいるのですが、人间とはそういう[场の意识]や场の持つ特性を无意识に感じ取っているのかもしれません」。

时间轴で世界と并べて比较すると见えてくることも多いという。「世界ではとっくに农耕を始めている时代でも、日本ではまだ縄文时代が続いていてずっと狩猟採集を続けていた。この理由をいろいろな証拠から考えていくと、どうも农耕する必要がなかったようです。日本の縄文时代は、四季があり降雨量や湿度という水の环境がよく、生态系が豊かで多様性があり、人间にとって非常に生きやすい环境だった。そのため縄文人は急いで农耕に进む必要がなかったと考えられています。もっとも、最终的には気候が寒くなり农耕に进むわけですが、世界から见ると実に何千年も遅れたわけです」(林讲师)。

「それは面白いですね。农耕は人间にとっては作业であり労働ですよね。农耕を始めるのは遅くなったけど自然に恵まれた、そのおかげで縄文时代は大らかさがある、すごく面白い文化ですし、后の私たちの気质にも影响があったかもしれない。そういう点も研究しがいがありそうですね」(岩切学长)。

「そうですね、大らかだったように思います。ただ狩猟採集も调べていくとイメージしているより働いていたようです。縄文人は栽培などさまざま工夫をしています。例えば花粉分析で最近分かってきたのは、美味しくて栄养価も高く主食にもなる栗を作るために、他の木を切り倒して栗林を作っていた。ですから、ただのんびりしていたわけではなく、労働を惜しまずに前向きに生きていた人达であることは确かです。イメージが変わりますか? けれども自然と共に生きていますから、天体から蚁に至るまで非常に视野が広く、身の回りのものを全部観察して、そこから学んだことを生かしている。おそらく縄文人は自然に関する膨大な知识体系を持っていたでしょう。それが弥生时代に农耕社会になると専门のノウハウが必要になるし、分业され、技术が积み重なっていき、文化を変えていく。まさに大きな転换があったと思います」(林讲师)。

Paragraph 03

深化するリベラルアーツ

「もし滨颁鲍の学びで言うならば、一般教育科目で幅広く学んでいくという姿势と、メジャーで専门的なものを深めていく、その転换点のようですね。専门的になっていけばいくほど、同时に広い视野を持ち続けることが重要で、これは意识しないといけない。本来は人间が备えている可能性です。縄文时代的な生き方をしようと思えばできるし、弥生时代的な専门や分业の世界に入っても适応していける。人间の持っているいろいろな可能性の姿が、ここに大きな形で描かれているような気がします」(岩切学长)。

林讲师も滨颁鲍の同窓生であり、滨颁鲍のリベラルアーツを通って学びを深めた一人だ。それだけに学长の意见に賛同する点も多いようだ。「いま学长がおっしゃった『适応』というのはまさにキーワードですね。縄文的な生き方にも弥生的な生き方にも适応できるし、それは相反するものではない。私は滨颁鲍の大学院では比较文化で、ルネッサンス音楽、汉文、言语学など、学ぶべき分野が多くて最初はたじろぎました。けれど実际に勉强してみるとこれは全部がつながっていく。それが面白いなと思いました。人间のやることは人间を根干に据えると全部つながる。そこから私の考古学の见方も変わって、理论的にもいろいろなことを考えるようになりました」(林讲师)。

「理解のために少々解釈を拡げてみたいのですが。あえてフロイトを持ち出して例えてみると(フロイト著「W. イエンゼン『グラディーヴァ』にみられる妄想と夢」)、考古学で地層やら古い時代の物を発掘していくということと、自分が忘れていた過去の記憶に近づくのは共通するのかもしれない、とお話を伺って感じました。掘ってみたら出てきたものを、科学と知見と想像力でもう一度繋げていく、この作業は人間の記憶の問題とも結びつきますよね。同様に、集団や社会が古くから幾層にも積み重なっていることとも結びつく。学問としてだけでなく本当に人間全体をつなぎ、捉える。そんな学問なのでしょうか」(岩切学长)。

「その通りですね。考えてみれば、我々の祖先である彼らが頑張って生きのびなかったら、我々はこの世に存在していない。意識していなくても、その命と DNA は、まさに我々に直結しています。また、考古学自体の目的は人間研究ですが、アプローチの手段は理系的です。年代測定、成分分析などの技術が進展したことで、それまで目で見えるものしか扱えなかったものが、目に見えない分析データによって、当時の環境が見えてくる。どんな植物が生えていたかなど、色々とわかってくる。サイエンスをベースに人間研究を進めると、全部がつながっていくわけです」(林講師)。

Paragraph 04

长いスパンの时间轴で考える

「もう1点、抽象的な事柄を伺いたいのですが」と岩切学长の兴味は尽きない。「考古学の时间は百年千年万年という、すごく长いスパンですよね。その时间轴で个别の事、全体の事を考えていくわけですね。一方で今の我々の生きている时代は、时间が常に切迫している。常に、次々に新しいものを追い适応を求めるわけです。そんな现代に生きていると考古学の持つ时间感覚、大きい时间で対象を捉えるセンスがすごく魅力的に感じますが、林先生はどんな思いを持っていますか?」(岩切学长)。

「まさに时间の感覚が他の学问分野とは违いますね。実は考古学は过去のことを研究するわけですが、同时に现代を[千年后から见る]というような、未来から考える视点も兼ね备えるわけです。人间は基本的に目先のことばかり考えて生きています。しかし必要に応じて未来のことを考えなければいけないとなった时にどうするか。过去を材料にするしかないわけです。それが歴史学と考古学の果たす役割のひとつでもあります。过去から未来にわたって、隣り合う学问がぐるりとつながっていきます」(林讲师)。

「リベラルアーツに照らしてみたとき、もうひとつ符号する点がありますね」と岩切学长。「何かにすぐ役立つスキルを追い求めるだけが学问ではない。短いスパンで见ると何に役立つかわからない事でも自分の中に入れておくことによって、长いスパンの中で意味を持ってくるものがある。あるとき、ある道筋でぐるりと全部つながっていく。その种をきちんと自分の中に播いておく。このことの価値は长い时间経ってみないとわからないので他者に伝えにくいですね。长い时间をそれなりに生きて経験を重ねた大人たちが、きちんと学生に大事だと言っておかないといけないところでしょう」(岩切学长)。

「长いスパンというのは非常に大事ですね。昔の人が自分の祖先であることにロマンを感じます。我々も自分の子孙がどうなるのかを思ったりしますよね。それを见届けることはできないけれど自分の祖先たちもそう思っていたとしたら、今その声を闻いてあげたい。コミュニケーションを取ってみたい、そういう気持ちになります。同様に将来に対してもバトンをつなげたい。[长いスパンの意识]というのは、どこまでも広げることができる。学びに関しても同じで、私も恩师のキダー先生に言われていました。『今やっている授业の内容やデータがすぐに何かの役に立つということはない。でも君たちの长い人生ではいろんな场面があって、その瞬间瞬间に授业で学んだ映像や话を、あっと思い出すことがある。それが大事なんだ』と。これは、私も学生にもっと伝えていかないといけませんね」(林讲师)。

[あとがき]

本気で面白がる大人の影响力

林讲师は考古学という学问を楽しんでいる人、そんな印象が强い。ご本人に伺ってみると「基本は面白がっています。学生にも『俺は面白がっているよ。面白いだろ』と伝えています」とのこと。大人が本気で面白がっていることを间近に见られる学生达は、その姿とともに热量の大きさを见て「面白そうにしているけれど、何がそんなに面白いのか」と好奇心を募らせていくのだという。好奇心が好奇心を呼び、互いに学问を掘り下げていく。これが教育の质につながるのだろう。

また、お二人の话で印象的なのは、时间轴の捉え方だ。时间をどんなスパンで切り取って考えるかで、见える世界や意义が変わる。考古学だけでなく、リベラルアーツを考える上では复眼的な视点に加え、复时的ともいえる物差しが有用であると纳得した。

関连情报はこちら

PROFILE

岩切 正一郎 学长

国際基督教大学学长。専門はフランス文学。2008年には第15回湯浅芳子賞(翻訳?脚本部門)を受賞。パリ第7大学テクスト?資料科学科第三課程修了 (DEA)。国際基督教大学アドミッション?センター長、教養学部長を経て2020年4月より現職。

林 徹 非常勤讲师

国际基督教大学教养学部卒、同大学院比较文化研究科(当时)修了。
専門は先史考古学。特に日本とポリネシアの石器?漁撈文化。 環境適応の観点からイースター島の歴史解明にも取り組む。 内外各地の遺跡を発掘調査。色控传媒では講義のほかに発掘実習も指導。学生の団体、美術?考古学研究会の顧問も務める。

NEXT